Skaitymo metai - Naujienos:Tarptautinę Bookerio premiją laimėjo iš hindi kalbos išverstas romanas „Smėlio kapas“

Naujienos

2022-05-30
Tarptautinę Bookerio premiją laimėjo iš hindi kalbos išverstas romanas „Smėlio kapas“

Vertėja Daisy Rockwell ir rašytoja Geetanjali Shree. Nuotr. © David Parry / PA


2022 m. Tarptautinę Bookerio premiją laimėjo Indijos rašytoja Geetanjali Shree ir JAV vertėja Daisy Rockwell už romaną „Smėlio kapas“ („Tomb of Sand“).

„Smėlio kapas“ yra pirmoji knyga, parašyta Indijos kalba, laimėjusi Tarptautinę Bookerio premiją (versta iš hindi kalbos).

Romane, kurio veiksmas vyksta Šiaurės Indijoje, pasakojama apie aštuoniasdešimtmetę moterį, išgyvenančią neišspręstą paauglystės traumą, patirtą per 1947 m. atsidalijimą su Pakistanu.

Geetanjali Shree gimė 1957 m. Mainpuri mieste, Indijoje, šiuo metu gyvena Naujajame Delyje. Geetanjali Shree yra trijų romanų autorė, jos kūryba išversta į anglų, prancūzų, vokiečių, serbų ir korėjiečių kalbas. Autorė už savo kūrybą yra pelniusi daugybę apdovanojimų.

Daisy Rockwell (g. 1969) yra tapytoja, rašytoja ir vertėja, gyvenanti Vermonte (JAV), išvertusi nemažai klasikinių literatūros kūrinių iš hindi ir urdu kalbų. „Smėlio kapas“ buvo „vienas iš sunkiausių mano kada nors verstų kūrinių dėl eksperimentinio Geetanjali rašymo pobūdžio ir jos unikalaus kalbos vartojimo“, – sakė D. Rockwell.

Tarptautinė Bookerio premija (The International Booker Prize) kasmet teikiama už knygą, išverstą į anglų kalbą ir išleistą Jungtinėje Karalystėje arba Airijoje. Premijos tikslas yra atkreipti dėmesį į kokybišką grožinę literatūrą iš viso pasaulio. Premija yra 50 000 svarų sterlingų, kuri  padalijama po lygiai autoriui ir vertėjui – taip pažymima, kad vertėjų darbas itin svarbus.

Šių metų laimėtojas išrinktas iš trumpojo sąrašo, į kurį pateko šeši kūriniai:

  • Mieko Kawakami „Heaven“ (Japonija), iš japonų k. vertė Sam Bett ir David Boyd;
  • Claudia Piñeiro „Elena Knows“ (Argentina), iš ispanų k. vertė Frances Riddle;
  • Jon Fosse „A New Name: Septology VI–VII“ (Norvegija), iš norvegų k. vertė Damion Searls;
  • Geetanjali Shree „Tomb of Sand“ (Indija), iš hindi k. vertė Daisy Rockwell;
  • Olga Tokarczuk „The Books of Jacob“ (Lenkija), iš lenkų k. vertė Jennifer Croft;
  • Bora Chung „Cursed Bunny“ (Pietų Korėja), iš korėjiečių k. vertė Anton Hur.

Į trumpąjį sąrašą įtraukti autoriai ir vertėjai taip pat apdovanojami pinigine premija – po 2 500 svarų sterlingų, todėl bendra premijos vertė siekia 80 000 svarų sterlingų.

Programą įgyvendina