Skaitymo metai - Naujienos:Įteiktos Dominyko Urbo paskatinamosios premijos už vertimo debiutą

Naujienos

2010-04-09
Įteiktos Dominyko Urbo paskatinamosios premijos už vertimo debiutą


2010 m. Dominyko Urbo paskatinamąsias premijas už vertimo debiutą Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga skyrė Veronikai Adamonytei už Ingos Abelės romano „Ugnis nepabudins“ (Versus aureus, 2007) vertimą iš latvių kalbos ir Ievai Mažeikaitei už Denis Cartier (tikr. Gabriella Magrini) romano „Madam de Lenklo aistros“ (Vaga, 2010) vertimą iš italų kalbos.

Veronika Adamonytė gimė 1981 m., mokyklą baigė Šiauliuose, 1999-2003 m. studijavo lietuvių ir latvių filologiją, 2003-2005 m. – lietuvių kalbotyros magistrantūrą Vilniaus universiteto Filologijos fakultete. Nuo 2005 m. yra Lietuvių kalbos instituto doktorantė. 2009 m. dalyvavo VšĮ „Vilnius – Europos kultūros sostinė 2009“ ir LLVS rengtose Tarptautinėse jaunųjų vertėjų dirbtuvėse. Pirmoji V. Adamonytės išversta knyga pasirodė 2003 metais – Noros Ikstenos romanas  „Gyvenimas yra gyvenimas yra gyvenimas“. Antroji versta knyga „Ugnis nepabudins“ - pirmasis šiuolaikinės latvių rašytojos Ingos Abelės kūrinys lietuvių kalba.

Ieva Mažeikaitė gimė 1983 m. Vilniuje. 2006 m. baigė lietuvių filologijos ir italų kalbos bakalauro studijas. 2007-2008 m. italų kalbos ir vertimo žinias gilino Italijos Triesto universiteto Užsienio kalbų vertimo žodžiu ir raštu fakultete. 2009 m. baigė magistro studijas Vilniaus universiteto Vertimo studijų katedroje. 2006 m. dėstė italų kalbą keliose Vilniaus kalbų mokyklose. 2009 m. taip pat dalyvavo Tarptautinėse jaunųjų vertėjų dirbtuvėse. Italų rašytojos Gabriellos Magrini (slapyvardis Denise Cartier) romaną „Madam de Lenklo aistros“ – pirmoji I. Mažeikaitės išversta grožinės literatūros knyga.

Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos 2008 m. įsteigta Dominyko Urbo premija grožinės ir humanitarinės literatūros vertėjui iki 35 m. skiriama už debiutą: per pastaruosius trejus metus publikuotą profesionalų, menišką pirmą arba antrą vertimą į lietuvių kalbą.

Konkurso tikslas – įvertinti ir skatinti pradedančiuosius literatūros vertėjus bei sudaryti prielaidas lengviau integruotis į Lietuvos kultūrinį gyvenimą ir tapti aktyviais meno kūrėjais.

Premijos įteiktos 2010 m. balandžio 8 d. Vilniaus paveikslų galerijoje. Pirmąja D. Urbo premijos laureate 2008 m. tapo Erika Sabaliauskaitė, antrąja – Emilija Ferdmanaitė.

Dominykas Urbas (1908 04 28 – 1996 08 09) – lietuvių meninio vertimo klasikas, kurio dėka didieji pasaulio literatūros kūrėjai prabilo lietuviškai. Iš rusų, prancūzų, vokiečių, latvių, lenkų, jidiš kalbų yra išvertęs apie 50 knygų, tarp jų – F. Rabelais „Gargantiua ir Pantagriuelis“, F. Dostojevskio „Lošėjas“, „Užrašai iš mirusiųjų namų“, L. Tolstojaus „Prisikėlimas“, Šolom Aleichemo "Tevje pienininkas", Émile‘io Zola „Moterų laimė“, H.C. Anderseno, Ch. Perrault, rusų liaudies ir daugybę kitų pasakų. Daugiau kaip dvidešimt metų dirbo „Vagos“ leidyklos redaktoriumi, kur daug triūso įdėjo ruošdamas spaudai ne tik sudėtingus verstinius kūrinius (pvz., N. Gogolio, A. Čechovo), bet ir lietuvių literatūros palikimą. Sudarė Martyno Mažvydo raštų žodyną. Paskelbė straipsnių kalbos kultūros, vertimo klausimais. Išugdė būrį vertėjų ir redaktorių, todėl pagrįstai vadinamas lietuvių meninio vertimo mokyklos kūrėju. Gavo ne vieną apdovanojimą, tarp jų – Antano Venclovos premiją 1985 m., Didžiojo Lietuvos kunigaikščio Gedimino 4-ojo laipsnio ordiną 1996 m.

Programą įgyvendina