Skaitymo metai - Naujienos:Kultūros ministerijos Garbės ženklu apdovanotas rašytojas, vertėjas, lituanistas Cornelius Hell

Naujienos

2015-04-27
Kultūros ministerijos Garbės ženklu apdovanotas rašytojas, vertėjas, lituanistas Cornelius Hell

Kultūros ministerijos Garbės ženklu „Nešk savo šviesą ir tikėk“ apdovanotas austrų rašytojas, vertėjas, kritikas, lituanistas Cornelius Hell. Aukščiausias Kultūros ministerijos apdovanojimas įteiktas už nuopelnus Lietuvos kultūrai ir menui, bendruomeniškumo stiprinimą, už asmeninę atsakomybę, kuriant kultūrinę ir dvasinę aplinką.

Kultūros ministerijos žvaigždę įteikusi kultūros viceministrė Patricija Poderytė pabrėžė, kad šiuolaikiniame globaliame pasaulyje vertėjo misija kaip niekada svarbi ir reikalinga. „Tarpkultūrinis žmonių bendravimas yra neįmanomas be kruopštaus vertėjų darbo praturtinant vienos kultūros gyvenimą kitos kultūros vertybėmis ir pasaulio supratimu. Tai humanizmo garantas. Džiaugiuosi, kad šiandien turime progą atkreipti dėmesį į labai svarbią ir atsakingą vertėjų misiją, vertiname jų darbą ir atsidavimą žodžio menui. Lietuvių literatūros vertėjai itin giliai pažįsta mūsų kultūrą ir geba perteikti mūsų tautos mąstymo subtilybes. Cornelius Hellʼis yra išvertęs įvairių kartų lietuvių rašytojų tekstų į vokiečių kalbą. Vertėjas nuolat tarpininkauja pristatant mūsų rašytojus įvairiuose literatūros renginiuose Austrijoje bei pats yra aktyvus Lietuvos kultūros ir literatūros skleidėjas“, – sakė kultūros viceministrė.

Kultūros ministerijos Garbės ženklas „Nešk savo šviesą ir tikėk“ įteiktas balandžio 24 dieną Lietuvos Respublikos Seime surengtoje konferencijoje, skirtoje Lietuvos ir Zalcburgo žemės kultūrinio bendradarbiavimo 45-mečiui.

Austrų rašytojas ir vertėjas C. Hell yra vienas svarbiausių lietuvių literatūros vertėjų į vokiečių kalbą, daugiau nei 25-erius metus populiarinantis lietuvių literatūrą vokiškai kalbančiose šalyse.

C. Hell gimė 1956 m. Zalcburge. Studijavo germanistiką ir katalikiškąją teologiją. 1984–1986 m. Vilniaus universitete dėstė vokiečių kalbą ir austrų literatūrą. Nuo 1990 m. laisvas rašytojas, žurnalistas ir vertėjas, 1990–1992 m. Zalcburgo universitete dėstė lietuvių kalbą, 1992–2005 m. dėstė vokiečių kalbos poetiką Zalcburgo universitete „Mozarteum”. 2002–2008 m. buvo savaitraščio „Die Furche“ kultūros skyriaus vedėjas. 2006–2007 m. dėstė lietuvių literatūrą Vienos universitete, 2009 m. – Klagenfurto universitete.

C. Hell parašė daug esė, literatūros kritikos straipsnių, parengė apie 200 laidų ORF ir Bavarijos radijo stotims. 2002 m. tarptautinėje Frankfurto knygų mugėje C. Hell pristatė vokiečių kalba parengtą lietuviškos prozos antologiją „Raportas apie šmėklas“. Knyga sulaukė ypač plataus atgarsio vokiškai kalbančiose Europos šalyse. 2009-ųjų metų Europos kultūros sostinėms C. Hell rengė literatūros projektus „Lincas skaito Vilnių“ (Lince) ir „Vilnius skaito Lincą“ (Vilniuje).

2009 m. C. Hell parašė knygą apie Vilniaus miestą bei sudarė dvi antologijas, kuriose yra nemažai jo paties verstų tekstų.

C. Hell yra išvertęs Vienuolio, Žemaitės, Mariaus Katiliškio, Ričardo Gavelio, Jurgos Ivanauskaitės, Romualdo Granausko, Juozo Erlicko, Mariaus Ivaškevičiaus, Renatos Šerelytės, Antano A. Jonyno, Vytauto Bložės, Nijolės Miliauskaitės, Alfonso Nykos-Niliūno, Vandos Juknaitės, Giedros Radvilavičiūtės, Marko Zingerio, Sigito Parulskio, Tomo Venclovos, Icchoko Mero, Jono Meko ir kitų autorių kūrinių.

1996 m. C. Hell įteikta Austrijos valstybinė premija už mokslinę publicistiką, o 2004 m. Lietuvos rašytojų sąjunga C. Hell skyrė „Poezijos pavasario“ prizą už lietuvių poezijos vertimus į vokiečių kalbą, tais pačiais metais apdovanotas Lietuvos Respublikos ordino „Už nuopelnus Lietuvai“ Karininko kryžiumi. 2010 m. jam skirta Šv. Jeronimo premija.

 Kultūros ministerijos informacija

Programą įgyvendina

aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa